benodeRubriqueAside_layout

Awareness, «connaissance de soi»

Les érudits de langue anglaise emploient consciousness pour traduire vijñāna = viññāṇa qu'Edith Nolot traduit par «conscience sélective», focalisation sans cesse changeante sur l'une ou l'autre donnée sensorielle, et ils emploient awareness pour traduire vidyā = vijjā «savoir [clair et distinct]».

Cette notion est souvent formulée dans les textes bouddhiques de façon négative sous la forme avidyā = avijjā, qu'on traduit en anglais par unawareness et en français par un néologisme: «inscience» (l'une des connotations est l'obnubilation, moha, qui obscurcit et brouille les idées).

Le mot awareness est aussi utilisé pour traduire jñāna qui est l'un des quatre recours dans l'exégèse bouddhique:

jñānaṃ pratiśaraṇaṃ na vijñānaṃ iti /

"Direct awareness is one's point of refuge, not discursive awareness"

(Traduction Paul J. Griffiths)